>   >   > 【日本盤対訳】はオブラートの嵐
1611_hiphopbks.jpg
『洋楽日本盤のレコード・デザイン シングルと帯にみる日本独自の世界』

 ラップにおける暴力や犯罪の過激なリリック、中でも性差別表現においては、商品に歌詞が掲載されないこともしばしばだ。では、対訳が売りである国内盤CDでは、どのような措置が取られているのか?

 極論、対訳者のほとんどが「オブラートに包んだ表現にしている」という。中にはレコード会社から「直接的に訳さないでほしい」と依頼されることがあれば、丸ごと割愛する場合もあるという。対訳の仕事を数多くこなすAさんに話を聞くと、「そのまま訳して伝えられないような曲もあります。そうした場合、意訳になることを理解してもらった上で訳している」とのこと。

 また、歌詞が掲載されていない商品に対し、レコード会社が対訳者に英語の書き起こしを依頼するケースがあり、さらに、その対訳も付けて販売することもあるが、実はこれがグレーだと話すのは、現役のインターナショナル部門のスタッフだ。

ログインして続きを読む
続きを読みたい方は...

サイゾープレミア

2017年3月号

グラビア写真学

グラビア写真学

ジリ貧ラジオが今背負うもの

ジリ貧ラジオが今背負うもの
    • 今【ラジオ】が"本番"な理由
    • 【星野源】が伊集院光を倒す日
    • 過激な【深夜お笑い番組】
    • ニッポン放送【女性アナ】カレンダー
    • 【音楽番組】は"事故"の宝庫
    • 【書き起こし】で広がるラジオの輪

AVと女性の性欲、そしてポルノグラフィ

AVと女性の性欲、そしてポルノグラフィ
    • 【腐女子】熟女セクシー女優×政治学者

インタビュー

連載