サイゾーpremium  > 限定  > 翻訳論の専門家が答える昨今の"新訳誤訳論...
ステキな「古典新訳」の見つけ方【5】

翻訳論の専門家が答える昨今の"新訳誤訳論争"──「すべての翻訳は、誤訳である」

+お気に入りに追加

 翻訳論の専門家である慶応義塾大環境情報学部教授に「そもそも『翻訳』とはいかなる行為なのか?」を聞く。専門家の目には、昨今の"誤訳論争"はどのように見えているのだろうか?

──最初に、昨今の"古典新訳ブーム"をどう見ていますか?

0808_shoten.jpg
書店には、数多くの翻訳書が並ぶ。明治期以降、日本
人が多くの海外文学を受容してきたことの証しか?

霜崎實(以下、)  ひとつの作品に対し複数の翻訳が出ること自体は日本特有の現象ではありませんが、『星の王子さま』のように十数種ともなると、おそらく世界的にも例のないことです。『赤毛のアン』も、とても質の高い定番の村岡花子訳(三笠書房、52年)があるにもかかわらず、次々に新訳が出ていますよね。日本人には伝統的に海外古典好きな側面があるなど、要因はいくつか考えられますが、やはり村上春樹の「前回の海外古典ブームから50年が経過し、翻訳の"賞味期限"が切れたから」という見方に、信憑性があると思います。50年前と今とでは、もろもろの社会背景が違うというだけでなく、日本語にとって半世紀という期間は、明確な変化を遂げるのに十分なスパンといえるからです。作品にもよりますが、いかに優れた翻訳でも、若い読者に訴える力が時とともに弱まっていくのは避けられませんから、古典の"revive"(生き返らせる)には、"revise"(改訂)が必要なんです。


Recommended by logly
サイゾープレミアム

2019年3月号

欲望の美人学

欲望の美人学
    • 【美人コンテンツ】炎上考現学
    • 複雑化する【ミスコン】批判の論点
    • 【ミス・ユニバース】の問題点
    • 【世界で最も美しい顔】の胡散臭さ
    • 【柳美稀】が魅せた美グラビア
    • 進化する【美ジネス】の最前線
    • 【整形大国・韓国】の顔採用事情
    • 【ブス作品】とルッキズムの関係
    • 傑作【ブス主人公】作品レビュー
    • 【スダンナユズユリー】がネオ・レディースに!
    • 【ディスニー・プリンセス】変遷の記録
    • 【キリスト教】の女性受容史
    • 【日本酒と美人】の意外な歴史
    • 知っておくべき【5大美人酒】
    • 【地域別美人言説】の謎を追う!
    • 【ジブリヒロイン】芸能界ドラフト会議

乃木坂46・斉藤優里のパジャマパーティ

乃木坂46・斉藤優里のパジャマパーティ
    • 乃木坂の太陽【斉藤優里】が登場!

NEWS SOURCE

    • 自民党と【創価学会】の不協和音
    • 【沢田研二】だけじゃない空席問題
    • 脆弱な日本の【サイバーセキュリティ】

インタビュー

    • 【是永瞳】大分から来た高身長ガール
    • 【六道寺】特攻服のママさんシンガー
    • 【ちぃたん☆】絶賛炎上中のゆるキャラ

連載

    • 【園都】サウナーなんです。
    • 【平嶋夏海】美尻アイドルの偏愛録
    • 【88rising】世界戦略の真実
    • 深キョン熱愛ショック!【恭子から俺は!!】
    • 世界中で議論される【AIと倫理】
    • 高須基仁/【エロ】の匂いを消すこの国に抗う
    • 映画【盆唄】に見る人々のたくましさ
    • 【ファーウェイ】創業者の素顔を追う
    • 【ブラック・クランズマン】に思うファンクとディスコの70年代
    • 町山智浩/【バイス】ブッシュを操る副大統領
    • 厚労省の【不正統計問題】と統計軽視の代償
    • 小原真史の「写真時評」
    • 五所純子「ドラッグ・フェミニズム」
    • 笹 公人/【嵐】の夜に
    • おたけ・デニス上野・アントニーの「アダルトグッズ研究所」
    • 稲田豊史/希代のマーケター【西野カナ】
    • 【アッシュ×スラッシュ】実弟が聞くキワどい話
    • 辛酸なめ子の「佳子様偏愛採取録」
    • ニコタマに地ビールを!【ママ友】たちの挑戦
    • 伊藤文學/【新世代ゲイ雑誌】の価値観
    • 更科修一郎/幽霊、【サイコパス】に救われたい人々。
    • 『花くまゆうさくの「カストリ漫報」』